Humour ( auto derision), symbolique et singularité , voilà 3 mots sur la cérémonie de clôture. 3 mots qui pourraient aussi résumer le Canada ! je vais publier sous peu mon résumé des jeux et un petit mot sur la cérémonie de clôture.
Humor, self mockery and singularity, 3 words that summarise the closing ceremony of Vancouver Winter Olympic game. Soon, I will post my game summary and more word on this closing ceremony. I believe / je crois
Voici l'histoire d'un chamoniard parti à la découverte des montagnes du monde (Alpes, Corse, Charlevoix, rocheuses) et du Canada (Québec, Montréal, Vancouver, Val d'or) Une envie de partager et de discuter du monde voilà la philosophie de ce blog.
dimanche, février 28, 2010
cinéma: l'ile Shutter de Martin Scorsese / Movie : Shutte island by Martin Scorsese
La musique, les silences, tous accompagnent une histoire qui monte graduellement en puissance pour finalement vous conduire au cœur de l’être humain. Difficile de ne pas se perdre … au cœur de ce film dramatique si captivant. Une question subsiste : Quelle définition donner aux mots folie, réalité et objectivité?
The music, the silences, all this wonderful staging and actor plays leads you to the heart of being human. It is hard to not get lost in this so fascinating drama. one question stay in your mind : what is the defintion of madness, objectivity and reality ?
The music, the silences, all this wonderful staging and actor plays leads you to the heart of being human. It is hard to not get lost in this so fascinating drama. one question stay in your mind : what is the defintion of madness, objectivity and reality ?
mercredi, février 24, 2010
festival en lumière de Montréal : yuga / light festival of Montréal : yuga
le film 360 degrés de Space Dream biosphère invite aux rêves et à la réflexion sur notre monde en perpétuel mouvement et en constante évolution.
20 minutes de spectacle à découvrir à la place des arts à Montréal jusque tard dans la nuit du samedi 27 février .
The 360 degree movies “biosphere” by space dream, is an invitation to dream and to think about think about our world, constantly in movement and evolution.
You can see this 20 minutes movie at “la place des arts “ , Montréal until February 27 late at the night
mardi, février 23, 2010
JO Vancouver 2010 : l'article de la discorde - the discord article
Le 22 février dernier, je découvre au delà d’un clic de souris un article au titre très provocateur « comment leur clouer le bec le Québec ? ». Les mots d’une violence inouïe résonnent dans ma tête. Faut-il vraiment encore débattre, entendre ou se moquer d’un débat éternel : la place du français (du québécois) à travers le Canada… J’ai laissé la douceur de cet hiver dissoudre les mots sans dire ou écrire un mot. Hier, RDI (la chaine d’information continue francophone québécoise voir canadienne) lors de la revue de presse de RDI matin, s’arrête sur cet article. Je souligne peut être pas le courage mais du moins la sagesse du journaliste. Présenter un article anti Québec n’est pas fréquent et peut être même risqué. On sentait quand même une petite pointe d’agacement associé à une pointe d'humour dans la voix du présentateur . Que penser de cet article ? Même si la violence verbale prend toute sa signification, Laurent Sakalovitch , français, comme son nom l’indique, installé à Vancouver , révèle une certaine réalité . La réaction de la chef de fil de l’opposition, Pauline Marois (parti indépendantiste du Québec/ parti québecois) , semble lui donner raison.
Je suis fasciné par l’ambigüité ou la singularité du Canada; mon cœur balance entre la Colombie britannique et le Québec… mais il faut bien reconnaitre que parfois, un certain nombre de québécois apparaissent comme des enfants gâtés ou des francophones frustrées. Malheureusement cette minorité audible s’exprime parfois de manière excessive à l’image du rédacteur de l’article de libération. Il faut défendre la place du français au Canada c’est certain. Ne faut il pas jouer sur l’intégration, l’ouverture d’esprit et le positivisme plus tôt que sur l’intégrisme, la peur de l’autre ou la frustration historique … Le canada ne mérite pas la médaille d’or du bilinguisme … heureusement, le sport réunit Le canada dans l’esprit olympique défini par Monsieur Coubertin.
Je suis fasciné par l’ambigüité ou la singularité du Canada; mon cœur balance entre la Colombie britannique et le Québec… mais il faut bien reconnaitre que parfois, un certain nombre de québécois apparaissent comme des enfants gâtés ou des francophones frustrées. Malheureusement cette minorité audible s’exprime parfois de manière excessive à l’image du rédacteur de l’article de libération. Il faut défendre la place du français au Canada c’est certain. Ne faut il pas jouer sur l’intégration, l’ouverture d’esprit et le positivisme plus tôt que sur l’intégrisme, la peur de l’autre ou la frustration historique … Le canada ne mérite pas la médaille d’or du bilinguisme … heureusement, le sport réunit Le canada dans l’esprit olympique défini par Monsieur Coubertin.
on February 22, I discovery a French article call “ how shut the Quebec Mouth” ( french article); in the particular context of Olympic winter game, I chose to keep for me this sever and aggressive ( the word is very hard and violent ) text by a French guys of BC. Yesterday, during the news paper review of The RDI (French Canadian news now similar to CBC news now) morning show, a journalist has presented this article from liberation.fr. It still felt a hint of irritation or revolt presenter but also a small dose of humour. Even if this article same very hard and with verbal abuse, the article focus (reveal ) a certain reality. The Pauline Marois (leader of separatist and of “parti quebecois”) accentuates that part of reality.
I am fascinated by the Canada ambiguity or singularity; my heart is torn between British Columbia and Quebec ... but we must recognize that sometimes a number of Quebecois seem like spoiled children or Francophone frustrated. Unfortunately this audible minority expressed just too much like the writer of the article of liberation. For sure, we must defend the French across Canada and not only in Quebec. But, a use of fundamentalism argument or restrictive thinking instead of integration is the bad way to follow. Quebec people must not use historic frustration as weapon instead of tolerance and positive attitude. During this Olympic game Canada does not win medal bilinguals’ gold medal. Fortunately, the sport gathered Quebec and other Canadians athletes in the Olympic spirit of Mister Coubertin
dimanche, février 21, 2010
Tournez manège - big wheel spining
vue sur le pont Jacques Cartier depuis les quais du vieux port
Jacques Cartier View from Montreal old port
ouverture de la fête de la lumière de Montréal.
une semaine qui se terminera par la nuit blanche ( exposition d'art, élimination de bâtiment , spectacle...) samedi prochain. Le métro circulera toute la nuit et des lignes de bus spéciales seront en service.
ice slide track at Jacques Cartier place
piste de luge en glace à la place Jacques Cartier
Montreal light festival opening
this will close by a white night ( art exposition, music, light show all the night ). Next saturday night, the subway will open all the night and we will have special bus light
samedi, février 20, 2010
JO Vancouver 2010 et l'environnement - vancouver olympic winter game and environment
Les Jo de Vancouver sont ils satisfaisant du point de vu de l’environnement ? Difficile de répondre à cette question ! De nombreux bâtiments ont été construit selon la norme LEED (norme qui régit les bâtiments à faible impact environnementaux) , le transport en commun est fortement sollicité... l’anneau de Richmond a un système de recyclage d’énergie. La chaleur dégagée par les équipements qui fabriquent la glace chauffe le bâtiment; l'emplacement et la conception du site pour la piste de skeleton maximisent une petite superficie au sol, tirent profit de l'ombre des arbres pour l'efficacité énergétique et réutilisent les rejets thermiques de la piste pour chauffer d'autres installations. Mais il reste que les jeux ont un impact sur l’environnement. Ils ont aussi un impact positif comme la construction d’infrastructures de transport ou de bâtiments utiles aux communautés. Par contre au lieu d’investir quelques dizaines de million dans la route « sea to skY » qui relie Vancouver à whistler, on aurait put moderniser la ligne de train Vancouver Whistler . On peut aussi critiquer le transport de neige par camion ou hélicoptère sur cypressmountain… Les organisateurs essayent de rapprocher l’environnement et l’économie ; un grand écart plus tôt bien réussi.
Une solution acceptable du point de vu de l’environnement serait d’attribuer les Jeux en fonctions des installations présentes et en particulier des pistes de luges et des tremplins de saut. On pourrait organiser une sorte de rotation entre les villes possédant déjà les infrastructures. Une question se pose alors : est il économiquement responsable et équitable de toujours choisir des villes ayant déjà eut des JO ? Cela ne réduirait pas l’impact du transport des marchandises et des personnes avant, pendant et peu après les JO.
Enfin, comme de nombreux secteurs, une adaptation va être nécessaire face au dérèglement climatique en cours et à venir.
Je vous invite à lire
- le site internet de la fondation Suzuki sur le sujet ,
- le site officiel des JO de vancouver sur l'environnement ,
- la lettre d’information d’eco canada sur le sujet
- une thèse sur les études d’impact et les JO de Vancouver ; l’auteur Dan Kellar axes ses recherches sur la façon dont des défauts au sein des « idéologies économiques néolibérales » ont mené à une dégradation continue de l'environnement. « (anglais seulement)
vancouver skytrain - milleniumline
The Vancouver winter game is it environmentally satisfactory ? Not easy to ensure that question. The green approach is everywhere. Building build on LEED standard, the Richmond oval have a roof make with Wood considered unusable (lost for industry) and recycling energy from ice to heater system. The location and design of the led or skeleton track site maximize a small footprint, taking advantage of the shade trees for energy efficiency and reuse waste heat from the track to heat other facilities.
Winter game have an impact but also an positive impact as a new skytrain construction. Instead to invest tens of millions in "sea to sky" road which connects Vancouver to Whistler, it would preferable to modernize the train line Vancouver Whistler. We can also criticize the transport of snow by truck or helicopter to Cypress Mountain ... The organizers try to bring the environment and the economy, a large gap earlier successful.
What solution for green winter Olympic game?
You can only attribute game to the cities with infrastructure in place in particularly led track or ski jump installation. We can make a rotation between all cities hosting Olympic Games. Is it fair or economically responsibly? This is not resolve environmental impact of the goods and people before, during and just after the games.
Find some interesting reference below :
- sustainability of Vancouver winter game official website
- a thesis on impact assessment of the Vancouver Olympics games . the author Dan Kellar axes its research on how the "neoliberal economic ideologies" have led to continued degradation of the environment.
jeudi, février 18, 2010
Le Canada et le bilinguisme - Canada and bilingualism
On a beaucoup parlé de bilinguisme ses derniers jours pour les JO de vancouver surtout du coté du Québec mais un effort est a souligné. Le consortium CTV permet à tous les francophones du Canada ( hors Québec) de suivre les Jeux en français grâce au réseau CPAC. Effectivement, durant les jeux, cette chaine diffuse exceptionnellement la programmation française ( RDS et V ) des jeux. Un bon point pour le bilinguisme.
Je dois aussi signaler le superbe texte ( meme si je ne suis pas toujours d’accord avec elle) « Y'a pas que les jojolympiques (pas en français) dans la vie » de véronique , une blogeuse francophone de vancouver « ce n'est pas en s'indignant, ni en exigeant, ni en insultant qu'on fera avancer le schmilblick.
La francophonie, on peut choisir de la célébrer, plutôt, de la vivre de façon positive et avec une joie contagieuse. «
voici un petit enregistrement sur le fait francais à Vancouver et en BC.
Ouest qu'on parle français ? from Red Letter Films on Vimeo.
merci à Élodie (Vancouver) pour cette note.
In this last few day, we heard everywhere and particulary in Quebec about the Bilingualism in the Vancouver winter game . I woul like to focus on a positive initiative of CTV consortium. During Olympic game, All part of Canada can receive french retransmission of the Olympic game. During game CPAC channel ( english television) broadcasts exceptionally in French with the colaboration of V and RDS channel . good point and interesting initiative.
I must also mention the superb text (even if I do not always agree with here) "There's not that jojolympiques (not French) in the life " ( French text) by Veronica, a Francophone from Vancouver.
Je dois aussi signaler le superbe texte ( meme si je ne suis pas toujours d’accord avec elle) « Y'a pas que les jojolympiques (pas en français) dans la vie » de véronique , une blogeuse francophone de vancouver « ce n'est pas en s'indignant, ni en exigeant, ni en insultant qu'on fera avancer le schmilblick.
La francophonie, on peut choisir de la célébrer, plutôt, de la vivre de façon positive et avec une joie contagieuse. «
voici un petit enregistrement sur le fait francais à Vancouver et en BC.
Ouest qu'on parle français ? from Red Letter Films on Vimeo.
merci à Élodie (Vancouver) pour cette note.
In this last few day, we heard everywhere and particulary in Quebec about the Bilingualism in the Vancouver winter game . I woul like to focus on a positive initiative of CTV consortium. During Olympic game, All part of Canada can receive french retransmission of the Olympic game. During game CPAC channel ( english television) broadcasts exceptionally in French with the colaboration of V and RDS channel . good point and interesting initiative.
I must also mention the superb text (even if I do not always agree with here) "There's not that jojolympiques (not French) in the life " ( French text) by Veronica, a Francophone from Vancouver.
mercredi, février 17, 2010
JO Vancouver 2010 17 février 2010 - February, 17 2010
Glissade, perte de contrôle …et malheureusement blessé ; que c e passe t’il sur la descente de ski féminine. L’entrainement avorté et réduit est il responsable de cette course atypique ? la piste est elle male préparé ? Je ne sais pas ; je ne suis pas expert en la matière mais je suis persuadé que la presse va encore commenter sans retenu des JO devenu globalement atypique. Déjà on peut lire régulièrement le mécontentement face a l’organisation des JO. Les athlètes en particulier les skieurs semblent peut ravi de l’organisation. Il ne se passe pas une journée ou les journaux rapportent et critique l’organisation. la dernière que j’ai lu est issue du journal le monde. Le journal gratuit le métro de Montréal fait un bref résumé de la situation avec des liens internet intéressants. L’image du Canada est terni a jamais et peut être même celle des JO. Je me demande encore une fois si le Canada est à la hauteur de ses ambitions.
Lorsque je suis arrivé au canada, une personne m’a dit tu verras le Canada est le pays le plus pauvre des pays riche ou le pays le plus riche des pays en voie de développement. J’avais mis beaucoup d’espoir sur les jeux de Vancouver pour Honorer le Canada. la Colombie Britannique semblait la province idéale ; J’avais l’impression, en me basant sur mon vécu à Vancouver que la philosophie de l’ouest allait relever le défi du bilinguisme, de l’environnement et montrer la rigueur canadienne. Malheureusement malgré une intégration relativement positive des autochtones, le pari semble pour le moment raté.
Slip loss of control ... and unfortunately injured, this happens on the downhill ski women. Reduced and aborted training are they responsible for this unusual race? the track is male it prepared? I do not know, I'm no expert on this but I am convinced that the press will still comment without retained the Olympics became atypical. Already we can regularly read the criticism of the Olympic organisation. Athletes in particular skiers may seem delighted with the organization. Canada's image and perhaps Olympic movement are tarnished forever. I wonder again if Canada is to match its ambitions.
When I arrived in Canada, someone told me you'll see Canada is the poorest countries in the Rich country or the richest countries in the developing world. I put a lot of hope on the Games for Vancouver Honouring Canada and British Columbia seemed perfect choice based on my experience (I lived Vancouver). I hoped that Coast west philosophy would meet the challenge of bilingualism, of the environment and show Canada expertise and discipline to the world. Unfortunately, despite a relatively positive integration of the first nation , the bet seems missed for now .
Lorsque je suis arrivé au canada, une personne m’a dit tu verras le Canada est le pays le plus pauvre des pays riche ou le pays le plus riche des pays en voie de développement. J’avais mis beaucoup d’espoir sur les jeux de Vancouver pour Honorer le Canada. la Colombie Britannique semblait la province idéale ; J’avais l’impression, en me basant sur mon vécu à Vancouver que la philosophie de l’ouest allait relever le défi du bilinguisme, de l’environnement et montrer la rigueur canadienne. Malheureusement malgré une intégration relativement positive des autochtones, le pari semble pour le moment raté.
Slip loss of control ... and unfortunately injured, this happens on the downhill ski women. Reduced and aborted training are they responsible for this unusual race? the track is male it prepared? I do not know, I'm no expert on this but I am convinced that the press will still comment without retained the Olympics became atypical. Already we can regularly read the criticism of the Olympic organisation. Athletes in particular skiers may seem delighted with the organization. Canada's image and perhaps Olympic movement are tarnished forever. I wonder again if Canada is to match its ambitions.
When I arrived in Canada, someone told me you'll see Canada is the poorest countries in the Rich country or the richest countries in the developing world. I put a lot of hope on the Games for Vancouver Honouring Canada and British Columbia seemed perfect choice based on my experience (I lived Vancouver). I hoped that Coast west philosophy would meet the challenge of bilingualism, of the environment and show Canada expertise and discipline to the world. Unfortunately, despite a relatively positive integration of the first nation , the bet seems missed for now .
lundi, février 15, 2010
2 film opposées : La saint Valentin et le ruban blanc- 2 opposite movies : Saint valentin day and white rubon
saint Valentin by Garry Marshall - Valentine Day de Garry Marshall
En allant voir ce film, je ne m’Attendais pas à voir le film du siècle mais un film pour ado un peu « neuneu ». Finalement, le film est parfois drôle et un bon moment de détente. Il est aussi un bon reflet , une caricature, de la société nord américaine.
Going to see this movie, I did not expect to see the film of the century but a teen movie a bit stupid. Finally, the film is sometimes funny and a good relaxing time. There is also a good reflection (caricature) of North America. Society
En allant voir ce film, je ne m’Attendais pas à voir le film du siècle mais un film pour ado un peu « neuneu ». Finalement, le film est parfois drôle et un bon moment de détente. Il est aussi un bon reflet , une caricature, de la société nord américaine.
Going to see this movie, I did not expect to see the film of the century but a teen movie a bit stupid. Finally, the film is sometimes funny and a good relaxing time. There is also a good reflection (caricature) of North America. Society
the white rubon by Mickael Haneke – Le ruban blanc de Mickael Haneke
Je reste perplexe face a`ce film. Il est triste et difficile à suivre. On a l’impression que l’histoire est absente ou totalement obscure et pourtant on ressort avec l’impression de mieux comprendre les fondements des guerres mondiales. La discipline allemande se révèle dans toute sa noirceur. On comprend mieux les commentaires des hommes de la gestapo qui dise « je n’y peux rien c’était les ordres »
I remain perplexed with this movies. It is sad and hard to follow. It seems that history is absent or totally obscure and yet after the movies you have the impression of understanding the World war foundations. German discipline is revealed in all its blackness.
JO Vancouver 2010 15 février 2010 - February, 15 2010
encore deux médailles de la bétise. La première est attribuée a un athlète : Monsieur Weir patineur artisitque a décidé de ne pas porter de fourrue sur son habits de gala. Bonne nouvelle ! Une petite phrase lui permet de gagner la médaille de la bétise «J'aime la fourrure, j'aime les choses qui proviennent d'animaux morts.»et de surencherire en disant «nous portons tous des patins en cuir provenant de vaches mortes». plus d'histoires droles et sarcastiques via le journal le devoir la seconde est attribuée aux fabricants de la glace de l'anneau olympique de Richmond. Le mécontentement des athlètes est au comble face à une glace parfois ondulée. j'excuse les délais pour cause naturelle ( météo...) , mais en aucun cas pour de la glace articielle fabriquée dans un environnement controlé. Le canada perd de sa crédibilité !
Mister Weir used to wear fur on his racing uniform.This time due to pressure, decide to no wear fur for Vancouver 2010. This can be a good news ; instead, with two phrase : "I love fur, I like things that come from dead animals. " and "We all wear skates with leather from dead cows.", he wins stupidity medal . more funny story in the french canadiannews paper le devoir
A second stupidity medals is awarded to the games organizer and more particularly to the ice manufacturers at the Olympic Oval in Richmond. I can understand delay for weather condition but not for artificial ice quality build in controlled environment. Canada lose credibility on world live. I am very disappointed.
anneau olympique sur une barge dans Burrard inlet - Vancouver waterfront ( photo de vivatvancouver2010 )
A second stupidity medals is awarded to the games organizer and more particularly to the ice manufacturers at the Olympic Oval in Richmond. I can understand delay for weather condition but not for artificial ice quality build in controlled environment. Canada lose credibility on world live. I am very disappointed.
dimanche, février 14, 2010
JO Vancouver 2010 13 - 14 février 2010 - February, 13, 14 2010
Plusieurs médailles canadiennes et française ... mais je vais décerner des médailles de la bétise .
1er place au journaliste du devoir invité de l’émission le kiosque sur TV5. Celui-ci n’a fait que détruire les jeux de Vancouver (environnement, manque de neige, bilinguisme…) en amusant la galerie. Il y a une part de vérité dans tous cela mais les Jeux d’hiver sans neige c’est pas nouveau ( Innsbruck en Autriche, Calgary au Canada, Lake placid aux USA…) . voir le commentaire de Monsieur Torres dans le New York Time ( en anglais seulement)
2eme place de la bêtise : les Anarchistes qui accompagnés de casseur veulent a tout prix ternir l’esprit olympique.
1er place au journaliste du devoir invité de l’émission le kiosque sur TV5. Celui-ci n’a fait que détruire les jeux de Vancouver (environnement, manque de neige, bilinguisme…) en amusant la galerie. Il y a une part de vérité dans tous cela mais les Jeux d’hiver sans neige c’est pas nouveau ( Innsbruck en Autriche, Calgary au Canada, Lake placid aux USA…) . voir le commentaire de Monsieur Torres dans le New York Time ( en anglais seulement)
2eme place de la bêtise : les Anarchistes qui accompagnés de casseur veulent a tout prix ternir l’esprit olympique.
For this second day several medals for Canada, Swiss and France but I will talk about medals of stupidity.
First place for a journalist of “ le devoir”. He was invited in “ kiosque” broadcast in TV5, expressive only negative comments about Vancouver Olympic game. One moment, I throught heard a frustrated quebecois. There is some truth in all this but the Winter Games without snow is not new (Innsbruck, Calgary, Lake placid...). read the comment of Mister Torres in the New times
Second place: Anarchist with wreckers who would like to tarnish Olympic Spirit.
samedi, février 13, 2010
JO Vancouver 2010 : cérémonie d'ouverture - open ceremony
j'ai trouvé un résumé presque parfait de la cérémonie des JO sous forme d'une voix et d'un diaporama ; le reportage s'intitule "une drole d'ambiance et un show à l'américaine "
This post concern french comment of the open ceremony. in my opinion, the best summay and comment is a voice feature with diaporama. this report is name : strange mood and amercian show ( in french) . I hope to find a similar find in English paper version.
This post concern french comment of the open ceremony. in my opinion, the best summay and comment is a voice feature with diaporama. this report is name : strange mood and amercian show ( in french) . I hope to find a similar find in English paper version.
JO Vancouver 2010 12 février 2010 - February, 12 2010
Ma pensée va en premier lieu au lugeur mort à l’entrainement. Cet athlète est mort de sa passion. Le deuxième temps fort fut la cérémonie d’ouverture, un spectacle axé sur les effets de la lumière. La présence des premières nations et l’hommage au lugeur mort auront certainement été les moments les plus forts. Par contre, même si je suis satisfait du bilinguisme, je trouve dommage que le dernier tableau ( more than that)ne contenais pas de français.
Coté sport, on note la qualification de 3 francais en saut à ski. Malheuresement aucun canadien n’a franchi les sélections.
Coté sport, on note la qualification de 3 francais en saut à ski. Malheuresement aucun canadien n’a franchi les sélections.
My first thoughts go to the luger death in training. This athlete is died of his passion.
The open ceremony with many light effects was focus on aboriginal people. I am pretty satisfies with the ceremony bilinguals but the last draw “more than that” would contain a little part of French.
Sinds sport, France start strong with the qualification of 3 athletes in the Jump ski. Unfortunaly, no Canadian was qualifying.
mercredi, février 10, 2010
explication météorologique simplifiée de l'hiver 2010 - simplified meteorologic explication of the 2010 winter
Une masse d’Air chaude plus proche des cotes australienne que de l’Amérique, un courant jet ( petite vidéo de meteomedia ) très creusé bloquant une dépression sur l’Islandes voila une combinaison qui entraine un déplacement des tempêtes de neiges vers les États-Unis au lieu du Canada, le froid vers l’Europe et un cyclone en Polynésie française. L'échange termique entre les océans et l'atmosphère est perturbée cette année : c'est le phénomène el Nino
A warm air mass closer than usual of the Australian west coast, jet current more accentuated than usual block depression on island and slowdown all air current, this is a combination of fact , that move snowstorm in the USA instead of Canada, cool down or cause snow in Europe or create storm or hurricane in French Polynesia. The air ocean termic exchange is disturb : this is El Nino
lundi, février 08, 2010
la saga du métro de Montréal - montréal Subway saga
Alors que des artistes se sont réunis pour danser pour la planète lors de la fête des neiges au parc Jean Drapeau, on apprend que les habitants de Longueuil vont payer plus cher (40 Can $ en plus)la carte mensuel du métro. Je ne suis pas contre la tarification par zone mais une augmentation de 40 $ diminue fortement l’attractivité de la voiture face aux transports en commun sur le trajet rive sud – ile de Montréal. De plus, on apprend que le retard dans la rédaction des soumissions pour les wagons du métro de Montréal occasionne un surcout de plusieurs millions. La saga du transport en commun à Montréal devient de plus en plus pathétique, irrationnelle et illogique. Il existe tout de même un point positif, L'entreprise chinoise Zhuzhou Electric Locomotive, promet de construire les futurs wagons localement et plus précisément à Lachine. Une offre à l’allure de chantage face à l’alliance Bombardier Alsthom.
While some artists dance together for the planet at the snow festival (Parc Jean Drapeau last week end), Longueuil residents will pay more (+ $ 40 Can) for the monthly metro pass. I am not against zone price but an increase of $ 40 greatly reduces public transportation attractiveness on the route South side - Montreal Island.
Furthermore, we learn that the delay in preparing bids for the cars of the Montreal Metro causes an additional cost of several million. Montreal Public transit saga is becoming more and more pathetic, irrational and illogical. There is still a positive point; the Chinese company Zhuzhou Electric Locomotive, promises to build future cars locally and more precisely in Lachine, An offer to the appearance of blackmail against the alliance Alsthom Bombardier.
dimanche, février 07, 2010
Tramway en amérique du nord - north américan streetcar
Pionner square station - Seattle photo de MSdude
Boston janvier 2009
The « modern » streetcar has arrived in North American 10 years ago . Portalnd, Houston and since 2007 seattle had this modern transport community in place. The streetcar never left the lake Ontario waterfront (Toronto, Canada). Japanese and Eastern Europe technology, specially Inekon, is dominating the market. Bombardier and Alsthom want their share of the cake ( see my lasts posts : Vancouver, Toronto...). Find interesting comment on modern streetcar in Seattle streetcar blog
samedi, février 06, 2010
nostaglie d'Abitibi - Abitibi nostalgia
une petite chanson pour mes amis de Val d'or et de l'Abitibi. La vidéo n'est pas récente mais bon.
Just a little song "l'abitibi" for my friends of Val d'or and Abitibi Qc.
Just a little song "l'abitibi" for my friends of Val d'or and Abitibi Qc.
jeudi, février 04, 2010
copenhague - copenhagen
Depuis quelques temps, je me demande que conclure du sommet de Copenhague. Aujourd’hui alors que le Canada est critiqué de toute part (Québec, organisation environnementale …) pour sa position de suiveur ou pire encore. Beaucoup de professionnels affirment leur positivisme malgré les divergences d’opinion. Du coté nord américain, les difficultés politiques (perte de la majorité au congrès, tension politique avec la Chine…) vont probablement entrainer un retard et des délais dans la mise en place de l’accord de Copenhague et cela malgré le discours de Monsieur Obbama. Aujourd’hui, l’ambassadeur Canadien aux États Unis affirme qu’il sera difficile pour les 2 pays (USA et Canada) de respecter l’objectif de réduction de 17 %....l’Amérique du nord va donc probablement ridiculiser voir détruire le maigre résultat du sommet de Copenhague… Du point de vu environnementale je crois de plus en plus en la force des provinces et des états comme la Californie, la Colombie Britannique l’état de Washington et le Québec.
From some time, I wonder about Copenhagen summit outcome. Canada leader promises following US position and not more than that. This position is criticized from all sides (Canada itself, Province as Quebec, non profit organisation...). In addition to various political changes (lost of congress Majority, Chinese USA tension ...), the position of the Canadian ambassador in US does not reassure me! The ambassador recognizes that the green gas emission reduction goal of 17 % may not rich in time. North America will probably ridicule or destroy the already fragile treaty. In my opinion, environmental progress come from Provinces (British Columbia, Quebec ..) or States ( California, Washington ...) association.
From some time, I wonder about Copenhagen summit outcome. Canada leader promises following US position and not more than that. This position is criticized from all sides (Canada itself, Province as Quebec, non profit organisation...). In addition to various political changes (lost of congress Majority, Chinese USA tension ...), the position of the Canadian ambassador in US does not reassure me! The ambassador recognizes that the green gas emission reduction goal of 17 % may not rich in time. North America will probably ridicule or destroy the already fragile treaty. In my opinion, environmental progress come from Provinces (British Columbia, Quebec ..) or States ( California, Washington ...) association.
S'abonner à :
Messages (Atom)