jeudi, avril 29, 2010

le Montréal du future / future of Montréal


l'exposition au complexe Desjardins consacrée aux projets pour le Montréal de demain, laisse flotter un gout de rêve d'inachevé. Effectivement, les projets publics de Montréal se transforment en saga, en long fleuve tumultueux et aboutissent amputés ou du moins réduits à une vision court terme.
l'affaire du remplacement des wagons du métro de Montréal et les derniers rebondissements ( nouvelle appel d'offre)  forme l'illustration parfaite de la situation. On dépenses beaucoup de la mauvaise façon et pour un résultat médiocre.
Pour une fois d'ailleurs, je me dois de défendre la ville de Montréal dans le projet de réfection de l'échangeur Turcot. un projet urgent : certaines voies de circulations sont fermées pour travaux urgents et majeurs de sécurisations des pylônes )
La ville propose un projet routier assez onéreux  à l'emprise réduite et laissant la part belle aux transports en communs et à la rénovation du quartier. Pourtant le MTQ ( ministère des transport du Québec) préfère un échangeur plus gros, à l'encontre du développement durable et d'une politique d'intégration...
j'exagère un peu, il ya quand meme quelques belles réalisations comme le futur quartier des spectacles.


Project for the future of Montréal exhibition  appear as a dream; private project is moving forward but  the public project will stay on ice or stay as dream. All project in Montreal and also in Quebec province become a saga, a long story with lost of money. All project management in Montreal are similar to the STM train renovation story . we manage in short term plan ; without long term view. 
for once , I must defend Turcot interchange project of Montreal city ( french powerpoint) . It more expensive than the MTQ (Quebec, transport ministry) but have a real sustainable view and development. It is not only a new interchange but also a new area, district with large space for public transportation. 
some current project is a success as the spectacle district. 



lundi, avril 26, 2010

cinéma / movie : Chanel Coco et Igor Stravinsky

Chanel Coco et Igor Stravinsky de Jan Kounen  pourrait être une ode au sens; la musique, le design, la haute couture, la parfumerie et des émotions plus charnelles vivent tout au long de se film. Pour ma part, il constitue une suite logique au film « Coco avant channel «  même si les actrices et donc l’interprétation sont différentes.

" Chanel Coco and Igor Stravinsky by Jan Kounen  could be an ode to the senses: Music, design, “haute couture», perfume and some more carnal pleasures are everywhere; All this emotions constitute a complexe but intense partition for the spectator.  

samedi, avril 24, 2010

l'art dans le métro de Montréal - art in Montréal métro

station crémazie - ligne orange - orange line


couloir entre le palais des congrès ( ligne orange ) et le complèxe Guy favreau 
Corridor betwen the congress center( orange line) and Guy Favreau complex 


jeudi, avril 22, 2010

cinéma :une chasse acharnée " the wild hunt " movie

En général j’aime les films étranges et le suspense ; mais cette fois ci je suis  désagréablement surpris par le film «  une chasse acharnée  (« the wild hunt ») de Alexandre Franchi. Ce film québécois a été primé au festival de Toronto en 2009;  pourtant à peine la projection terminée, je me suis précipité dans une autre salle au hasard, pour ne pas avoir l’impression d’avoir gaspillé (le mot est trop faible)  quelques dollars.

In despite of the 2009 Toronto festival nomination, I am very disappointed by “the wild hunt” movie by Alexandre Franchi.

Montréal cette semaine - Montréal this week

rue Sainte Catherine - Montréal proche du quartier des spectacles
Saintes Catherine Street around art district 

dimanche, avril 11, 2010

cinéma : Chloé - Movie : Chloe

Chloe le film de Atom Egoyan est rempli de longueur. Seul  les 20 dernières minutes mon véritablement intéressé. Bref, vous l’aurez compris, le film ne m’a pas passionné.

Chloe by  Atom Egoyan seems very long to me.  Only the last 20 minutes were able to interest me.

dimanche, avril 04, 2010

Canal Lachine


un convoi du CN et un train de voyageur " Via rail " traversent le canal Lachine 
secteur  Atwater  Montréal Qc 
CN and via rail  trains  crossing the Lachine Canal 
Atwater area - Montréal Qc 


samedi, avril 03, 2010

avant gout d'été à Westmount - a taste of summer in Westmount


rue Elm - Elm Street ( Westmount Qc) 


Sur l'ile de Montréal, le ciel est voilé. La température avoisine les 25 degrés. un petit avant gout de l'été qui approche
In Montréal Island, the sky is cloudy and the temperature is around 25 degrés - A taste of summer. 

Westmount Sqare Qc

patisserie : le macaron de Montréal - Pastry : the Montréal Macaron

Alors que le thermomètre avoisine les 26 degrés, je franchis pour la  troisième fois de l’année les portes de la minuscule boutique « la maison du macaron «  sur la rue  De la Roche. Une saveur différente apparait à chaque  mois. De sublimes découvertes gustatives  font chavirer les papilles.  Le macaron n’a rien à envier aux délices  de la Durée à Paris.

---

I have taken advantage of the summer temperature to pay a visit to “the boutique du maracaron” . At each month a new flavour appears.   You will become crazy with this taste and flavour explosion in your mouth. The macaron reminds me of the taste of Paris and “la durée” pastry.