mercredi, octobre 29, 2008

l' image du jour daily picture

route du tour du lac Tremblay aujourd'hui ** Lake Tremblay circle road today

mardi, octobre 28, 2008

avant gout de l' hiver - a first winter taste


la nature propose souvent des images de toutes beautés à qui c' est la regardé
voilà une photo prise ce matin à val d' or
if you look carefully the nature, it can offer a wonderful spectacle. This is a picture taken this morning

samedi, octobre 25, 2008

sentiment du jour - Feeling of the day

Gargotte vue sur un immeuble du plateau mont royal ( Montréal)
Picture taken in the `plateau Mont Royal ' district ( Montréal)

Il pleut, le plafond est bas et l' humidité bien présente jusque dans mes os. Cette photographie résume à elle seule, le sentiment de cette journée ; On se croirait au mois de novembre.

It' raining; the sky is dark and the moisture everywhere. This photography illustrates perfectly my feeling. It's same to be November.


jeudi, octobre 23, 2008

le Canada en francais - french canadian

Je viens de découvrir sur France 5, un reportage : le Canada en français. Celui ci est disponible gratuitement en vidéo durant une semaine (le lien) ; Monsieur Duceppe devrait la visionner (oups, petit rappel des dernières élections fédérales) mais j’invite aussi tout les québécois et autres francophones de France ou du Canada de la regarder. Vous apprendrez beaucoup sur le Canada en français en Acadie, Au Québec, au Nunavut ou plus à l’ouest (Winnipeg, Vancouver..).
Merci France 5 pour offrir une image assez objective du Canada français.

I discover a video in France 5; this video, French in Canada, ( the link) is interested to all people who like French and learn about Canada. You have just one week to see this video tool ( for free). I hope to see a video to the English Canadian in the province of Quebec.

Système de surveillance aéroportuaire ‘ passe muraille ‘ ** Airport Monitoring System 'wall pass'

Être nu lors du contrôle de sécurité dans les aéroports cela vous dérange?
Il va peut être falloir s’habituer à ce type de contrôle, que l’on promet respectueux des personnes, sans risques et rapides. Depuis quelques temps, l’aéroport de Amsterdam, La Suisse, Les USA et le Canada expérimentent le système du passe muraille; la France et en particulier l’aéroport de Nice veut installer ce système.
L’image ressemble à la scène du film totalrecall lorsque des individus arrivent sur mars. Que pensez de ce système qui crée une image floue mais dénudée de la personne ?
La cour européenne s’interroge et demande des études d’impact sur la santé, sur les libertés individuelles et la pertinence économique d’un tel système (source AFP).
Est-il dangereux de se voir bombarder d’onde radio à haute fréquence ?
La sécurité et la lutte contre le terrorisme peuvent il justifier de telle pratique ?
Sommes-nous en train de vivre une limitation des droits individuels ?

**

Being naked at the airport security check that bothers you? It will have to be accustomed to this type of control that promises abiding people, safe and fast. For some time, the airport from Amsterdam, Switzerland, the USA and Canada get a system going wall.
The European court asks questions and impact studies on health, individual freedoms and the economic relevance of such a system (French press agency). Does this system hamper our freedom?

mercredi, octobre 22, 2008

couleur d' automne - fall color

Quelques flocons en Abitibi , un peu de neige au sol au saguenay lac Saint Jean et sur l’ autoroute proche de Bromont, voilà à quoi ressemble le milieu de semaine au Québec et dans une partie de l’ Ontario. Ajouter à tout celà la chute des températures au dessous de zéro et meme sous la barre du -10 , pour affirmer que tout doucement l’ est du Canada glisse doucement vers l’ hiver. Je vous proposes donc une petite selection d’ image d’ automne avant que les couleurs laissent la place au blanc et au noir. Deux couleurs à la mode et qui début novembre vont probablement jouer une grande importance dans le résultat du vote de nos voisins du sud, les américains.


Vieux port de Montréal - Montréal old port
Some Snow in the ground in differents areas of Quebec and Ontario, the temperature go under zero that the reality of the Eastern Canada. I offer to your eyes, a photograpgy selection of the 2008 fall. The winter arrive and the falls color move to black and with. Two colors that will probably play an important role in our southern neighbors ( the United States) votes.


New Hamsphire

new Hamsphire

Peutre une autre série de photos dans la semaine -

May be an other picture selection later in the week

dimanche, octobre 19, 2008

manifestation contre les Jeux olympiques - protest against olympic games

Une petite manifestation contre les olympiques à Vancouver.
ayant vécu a Vancouver, je sais que cet événement a un impact sur les sans habris .
Pour le reste je dirai plus tot vive les JO
A little protest against the impact of the Vancouver olympic games.
I agree with the nefast impact on the Vancouver homless
I am in favor of the olympic games so Happy olympic

les images de la fin de semaine - week end pictures

Le train des Jeux olympiques 2010 à Vancouver du Canadian pacific stationne dans le vieux port de Montréal
The 2010 Vancouver olympic games stops in the Montréal old port

vendredi, octobre 17, 2008

conway scenic railroad - Mount washington Vallée - vallée du Mont Washington




élection Canada 2008 - le résultat - results

Le vote fédéral est terminée et nous nous trouvons au meme point au presque; nous avons le meme premier ministre. Le Canada a donc dépensé 350 millions de dollars pour rien. Je note trois grand perdants :
- Le parti vert a aucun député d’ élu et va donc retourner au rang de négligeable.
- Le parti libérale a perdu de nombreux sièges au parlement; une course au leadership va donc s’ engager. Au revoir Monsieur Dion.
- la démocratie . 40 % de participation
étant un nouveau citoyen canadien , Je votai pour la première fois. Je suis abasourdi de voir la facilité à laquelle on pourrai frauder ( tricher). On nous demande de justifier notre adresse mais jamais notre nationalité; il suffit de présenter son permis et le tour est joué; pourtant la possession d’ un permis de conduire n’ est pas une preuve de citoyenneté.

The federal voting is over and we are at almost the same point; we have the same prime minister. The Canada has spent 350 million dollars for nothing. I note three losers:
- The Green Party has any member of elected and will return to the rank of negligible.
- The Liberal party lost many seats in parliament, a leadership race will s recruiting him. Goodbye Mr. Dion.
- Democracy. 40% participation

cog Mount Washington railway - itinéraire - route

Voici une partie du trajet du train - au sommet de l' image la pente de 37 degrés
in this picture, you can see a route part of the train - at the top of the picture , the 37 degrees slope

mardi, octobre 14, 2008

The mount Washington crog railway en image - in picture

le train diesel - diesel train
le train à vapeur stationné au sommet du mont Washington
the steam train parked at the top of Mount Washington

après une dure journée de travail , les trains refroidissent au coucher du soleil

after a hard day's work, trains cool at sunset

Moutn Washington Cog railway ( new Hamsphire)

video

La SNCF teste des TGV à 360 km/h en vitesse commerciale; pour ma part, je reviens d’ un voyage à vitesse d’ escagot. Effectivement, le train à vapeur et à crémaillière du Mont Washington ( New Hampshire) gravit la montagne à 3 milles par heures ; la descente est un peu plus rapide ( 5 milles). De plus, vous bénéficiez d’ un exellent massage cardiaque et d’ estomac comme en atteste cette courte vidéo.

**

the steam and rack train and of Mount Washington (New Hampshire) climbed the mountain at 3 miles per hour, the descent is a bit faster (5 miles). In addition, you benefit of an excellent cardiac massage and "stomach as evidenced by this short video.

politique francaise - french politic

Le parti socialiste s’abstient lors du vote de sauvetage de l' économie européenne et francaise. Encore une fois, la gauche francaise me déçoit, ; Monsieur le député Manuel Valls ( PS) a bien raison lorsqu' il dit qu' il manque des Hommes d' état au Parti socialiste.

**
some politic party abstain (Socialist Party) or vote against (communist party) to the french economic plan; the Socialist Party Mr Valls ( Socialist Party) is quite right when he says that the socialist party lacks State Men.

election Canada 2008 - on vote - Votes now

Les résultats ne seront pas diffusés avant la fermeture de tout les bureaux à travers le Canada .
Pas facile vu la grandeur du pays et les différents fuseaux horaires.
Pour écourter la soirée l' ensemble des bureux ferment à 22 heures Heures de l' est. Il ya donc un décalage des horaires d' ouvertures des bureaux de votes; certaines provinces voteront de 7h30 à 19 heures ( heures locales) et d' autres de 9h30 à 21h30 ( une grande partie de l' ontario et le Québec)

qui va devenir le premier ministre du Canada ? affaire à suivre

**

The results will not be released before the closure of all offices across Canada. Due to The Sizes of the country and the different time zones, it is not esay to organize that. To shorten the evening the whole of Offices close to 22 hours ( Eastern time). there is a lag time of the votes locals openings; some provinces vote from 7:30 am to 19 pm (local time) and others from 9:30 to 21:30 (a large part of Ontario and Quebec)

which will become the prime minister of Canada? follow up

samedi, octobre 11, 2008

election Canada 2008 - résumé de la campagne - campaign summary


news21.tv

Un nouveau média destiné aux expatriés, aux immigrants et à l, international existe désormais sur le net : news21.Tv

**

A new Television for expatriates and immigrants or international subjects exists now on the net news21.Tv

election Canada 2008

Derniere fin de semaine avant les élections; mardi les canadiens votent pour les députés fédéraux. Le parti qui obtien le maximum de député devient le parti de la majorité et décide du premier ministre en général il s' agit du chef du parti.

Pour la premiere fois que je suis au canada, j' ai le droit de vote. La campagne électorale qui se termine laisse plus de perdant que de gagnant.
Monsieur Layton a gardé sa ligne de conduite et veut toujours devenir premier ministre; sa campagne a certainement été la plus constante.
Monsieur Harper se voyait déjà réélu; sa campagne a donc été terne et son programe floue. La culture et la crise économique ne lui ont pas réussi.

Madame May a réussi a entrer dans la cour des grands; son parti vert n' est plus un parti marginal. Pour la première fois, un député vert va peut etre élu au parlement dans la circonscription de Vancouver centre ( et peut etre meme ailleurs en Colombie Britannique)
Monsieur Dion semble peut etre un peu moins froid mais sa campagne verte ou basée sur la critique de l' autre n' a apporté qu' une certitude : de nouvelles taxes arrivent.
Monsieur Duceppe a basé sa campagne sur la défense du Quebec , la critique de l' autre et à la dernière minute le francais. Je me demande toujours l' utilité de ce parti au niveau fédéral.
A quand un vrais parti francophone fédéralsite.

Bref a vous de choisir le parti qui gouvernera le Canada; il sera sauf surprise minoritaire; l' exemple du dernier gouvernement canadien ou de la province du Quebec montre que cela n' empeche que relativement peu une gouvernance.

***

Almost all lose, this is my summary at the ends of this federal electoral campaign . Nobody win this campaign except Ms. May. The Green Party , for the first time , can see an deputy at the parlement; The people of Vancouver centre riding can elected a green party. Good vote

lundi, octobre 06, 2008

4 heures de routes inutiles - 4 hours of unnecessary drive

En ce beau lundi matin, me voilà en route pour le travail. Il me reste `franchir les 250 kilomètres de routes isolées. A 90 km après ‘ grands remous ‘ tout se fige; des barricades bloquent la route 117 nord. La cause de tous celà, un conflit triparti ( autochtone du lac Barriere- Gouvernement du Canada – gouvernement du Quebec) datant de 1993 qui a surgi au milieu du parc de la Verendrye empechant toute circulation durant quelques heures.
Résultat quelques 9 heures de routes pour rien, une inscale imprévue à Montréal et deux superbes clichés.


**

In this beautiful Monday morning, I am on my way to work. `I still cross the 250 kilometers of isolated roads. 90 km after 'grand remous' everything freezes; barricades blocking Route 117 north.
The cause of all of that : a tripartite (Native of barriere Lake- Government of Canada - Government of Quebec)conflict from 1993 that has arisen in the middle of the park Verendrye prevent any movement for a few hours. For result 9 hours of driving for nothing, an unexpected inscale in Montreal and two superb shots.


le monde des blancs et le monde des autochtones restent définitivement inconsciliables. Malgré les traités à répétition depuis des millinéraires aucune solution n’ apparaisse; Le calumet de la paix et la hache de guerre se sont métamorphosés en barrages routiers et en argent.
Le monde autochtone meme s’ il me reste étrangé m’ intrigue; je ne peux qu’ avoir du respect envers les peuples anciens. Aujourd’ hui, je me demande ce que son devenu leurs descendants – des peuples assistés des différents gouvernements ouemprisonnés de l’ Histoire.

**

the white and Natives world same to be inconsciliables. In despite of seculare treaties no solution appear; The pipe of peace and the hatchet has metamorphosed into road Close ( roadblock) and money. The Native world even it a stranger world for me, it same an fascinating world. I can have respect for ancient natives. Today, I wonder what's their descendants become assisted people by various governments, privileged people or a history priosner.

couleur d' automne sous la pluie - Color's fall under the rain

Parc provincial Mont Tremblant - secteur la diable
Dimanche 5 octobre

Mont Tremblant Provincial Parc - ' La Diable ' Area

Sunday October 5

jeudi, octobre 02, 2008

election Canada 2008 : le perdant - the loser

Le grand Perdant du débat d' hier ne me parait pas etre une personne mais une des valeurs du Canada : le bilinguisme.
Hier, le débat a concerné les francophones du Québec et seulement les francophones du Québec.
On a oublié les franco-ontarien, les francocolombien et les acadiens.
La faute bien sur au Bloc quebecois mais aussi au mèdia qui ont choisi de donné la parole que a des quebecois .

**
The big loser in the debate of yesterday does not seem to be a person but one of the Canada values : bilingualism. The debate has concerned the French-speaking of Quebec and only french canadian of Quebec . We forgot the Franco-Ontarian, the francocolombien and Acadian. The fault of course to the Bloc Quebecois but also to the media who have chosen to interview french canadian of Quebec.

mercredi, octobre 01, 2008

en attendant l' été - waiting summer

la neige fondante est annoncée pour cette nuit .
au bord du lac Blouin, tout est près pour affronter l' hiver
les quais sont vides et les canots s'endorment sur l' herbe
en attendant l' été
slush is announced for tonight.
Beside lake Blouin, everything is ready to face the winter; the docks are empty and canoes asleep on the grass until the summer.

travaux d' automne - Fall works