vendredi, octobre 30, 2009

à suivre - to follow up

photo : somewhere on the door - quelque part sur une porte
Montréal octobre 2009

Je quitte Montréal pour l'amérique du Sud ( Buenos Aires)
De retour le 13 novembre - bon hallowen


Métro beaubien - Montréal
beaubien subway station- Montréal


I leave Montréal during 2 weeks .
Holidays in Buenos aires -
happy hallowen

rue Saint Vallier -Montréal - St Vallier Street


jeudi, octobre 22, 2009

couleurs - colors


Ottawa - 18 octobre 2009 - october 19, 2009

Burlington VT - 10 octobre 2009 - october 10, 2009

Montréal - 15 octobre 2009 - october 15, 2009

dimanche, octobre 18, 2009

mercredi, octobre 14, 2009

automne - falls

Alors que quelques flocons virevoltent sur Montréal, voici des images d’automnes
En haut : Dans les rues de Burlington VT le 11 octobre 2009
au milieu vue de Burlington VT le 11 octobre 2009
en bas : les courges du marcher Maisonneuve à Montréal ce lundi 12 octobre
While some flakes spin on Montreal, I share with you some falls pictures
on the top : in the Street of Burlington VT last october 11
in the middle : view of Burlington VT last october 11
below marrows in the Montrel Maisonneuve Market last october 12

samedi, octobre 10, 2009

automne - falls or autumn

L’automne, le temps des pommes, de la viande sauvage comme l’orignal ou encore le bison. Une saison aux milles couleurs et à la lumière si franche, si pure ; parfois, souvent, elle est aussi synonyme de fatigue passagère; cette saison est la saison des sens et des saveurs. La gastronomie s’émerveille avec par exemple les fleurs de courgettes, le début des soupes et en particulier de courges et autres cucurbitacées. Ses fruits (non pas des légumes) amusent nos papilles et égaillent nos plats de couleurs douces et chaleureuses. Pour couronner le tout, je vous incite à aller voir le film Julie et Julia.

Falls, apples, meat wild as Canadian moose or bison time is a season in miles colors and with a very frank and pure light. Often, it is also synonym of tieless. It is a cooking time with zucchini flower, oaster... I deeply invite you to see the movies Julie and Julia of Nora Ephron. It is time of squash. This fruits with a magnificent orange color pleasure your emotion.

vendredi, octobre 09, 2009

Crystal symphony au vieux port de Montréal - Crystal symphony at Montréal old port


Écluses du Canal Lachine avec vue sur ke Crystal Symphony
Canal Lachine lock with view on the Crystal symphony



Crystal symphony and biosphere fusion
mariage dy Crystal symphony et de la biosphère

lundi, octobre 05, 2009

élection municipale à Montréal - mayor élection in Montréal

Je viens de survoler rapidement les listes électorales et les projets de chaque liste.
Coté transport « projet Montréal « semble avoir étudié la situation en profondeur. Malheureusement leur étude de 2007 résumée dans« AMELIORATIONS A APPORTER AU PLAN DE TRANSPORT DE LA VILLE DE MONTREAL POUR REELLEMENT DEVELOPPER LE TRANSPORT DURABLE DES PERSONNES ET DES MARCHANDISES » devra faire face aux erreurs d’aujourd’hui. L’échangeur Turcotte ne sera reconstruit en intégrant le Tramways.
Le conducteur d’autobus qui a laissé un commentaire sur les voies réservés à une analyse très juste de la situation la ville laisse faire. Désolé pour vous « vision Montréal »
Dans un autre registre je suis ravi de lire le communiqué de presse du parti Montréal sur le changement des noms de rues. Cette idée de franchiser les noms de rues est ridicule... Cette idée renie la richesse apportée par la dualité linguistique de Montréal.
Voilà mes premiers commentaires sur la campagne des municipales à Montréal.


I just take a quick look at the Montreal electoral list and there project.
In community transportation, I like the serious analysis of project Montréal. He seems to have studied the situation in depth. Some of the project developed in the 2007 study is not longer available; for example, the reconstruction of Turcotte exchanger doesn’t integrate Tramway. Thanks for the realist comments of a bus Driver ( sorry no englis version) on the vision Montreal website.
I like the press release of “Montréal Party“ ( no english version available) regarding the change of name of street; the process of francization. This attitude is an intolerant attitude and forgot the wealth provided by the linguistic duality

dimanche, octobre 04, 2009

quelques part dans les rues de Montréal - somewhere in Montreal street


27 septembre 2009 sous la pluie - Quartier le plateau
september 27, 2009 - le plateau area